Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Архив
Календар
«  Март, 2024  
ПВСЧПСН
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Постинг
22.10.2013 16:21 - НАЙ-ДОБРИТЕ ПЕСНИ НА "МОМИЧЕТО - ВРАБЧЕ" ЕДИТ ПИАФ в БГ ПРЕВОД
Автор: deathmetalverses Категория: Изкуство   
Прочетен: 5430 Коментари: 1 Гласове:
12

Последна промяна: 22.10.2013 16:39

Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg
image
NON, JE NE REGRETTE RIEN (НЕ СЪЖАЛЯВАМ ЗА НИЩО)   Не, не съжалявам за нищо, Нито за доброто, което са ми направили, Нито за лошото. Всичко ми е безразлично.   Не, за нищо не съжалявам. То е платено, изметено, забравено. Не ме интересува миналото.   С моите спомени, аз запалих огъня. Моята скръб, моите удоволствия – Нямам нужда повече от тях...   Изметох любовта с нейните трепети. Изметох завинаги – Сега започвам от нулата...   Не, не съжалявам за нищо, Нито за доброто, което са ми направили, Нито за лошото. Всичко ми е безразлично.   Не, за нищо не съжалявам. Защото моят живот, моята радост От днеска започват – със теб! (х 2)   БГ превод: GIANNINAK, VBOX7     LA VIE EN ROSE (Живот в розово)   Очи, които карат моите да се свеждат, Смях, който се разтапя по устните му – Ето как изглежда наистина мъжът, На когото принадлежи моето сърце...   Когато ме вземе в своите обятия И ми шепти толкова тихо и нежно, Аз виждам живота - във розово... Той ми шепти любовни слова, Или такива – най-обикновени, И със мен се случва нещо...   В сърцето ми нахлува Щастието И аз знам каква е причината – На този свят аз съм създадена за теб Тъй както и ти си – за мене...   Ти ми го каза, и ми се закле - за цял живот, И във мига, в който те зърна, Аз чувствам вътре в себе си Как сърцето ми бие...   Любовни нощи, които никога не свършват, Едно огромно, обсебващо щастие ... И ние сме щастливи, щастливи – До смърт...   БГ превод: GIANNINAK, VBOX7   HYMNE A LAMOUR (ХИМН на ЛЮБОВТА)   Синьото небе над нас може да се продъни, И земята може да се срине изпод наш`те ходила, Но това малко ме засяга, ако ти ме обичаш...   Не ми пука за целия свят, Щом любовта напоява моите утрини, Щом като моето тяло потръпва изпод твойте ръце – Не ме интересуват проблемите,
Понеже ти ме обичаш,  моя любов ...
  Аз бих отишла дори на края на света, И бих се изрусила, но - ако ти го поискаш от мен, Бих откачила и луната от звездното небе, И щастието бих се устремила да открадна – Но - ако ти го поискаш от мен...   Бих се отрекла и от моята родина, Бих се отказала и от моите приятели, Но - ако ти го поискаш от мен ...   Може и да ми се присмиват, Но бих напраила всичко, Ако ти го поискаш от мен ...   И ако един ден животът те изтръгне от мен, Ако ти умреш ..., нека да е далече от мен; Малко ме интересува, ако ти ме обичаш – Защото също и аз бих умряла, Ние ще имаме за нас Вечността...   В синевата на цялата безкрайност, В небето повече проблеми има –   (Любов моя, вярваш ли, че се обичаме?)   Бог събира онези, които се обичат ... (х 2)     БГ превод: GIANNINAK, VBOX7     MON DIEU (Боже мой)   Боже мой (х 3), Остави ми го, още за малко, Моят любим...   Един ден..., два дни.., осем дни.., Остави ми го, още за малко, на мен - Времето да се обожаваме, да си го казваме, Времето да си създадем спомени...   Боже мой! О, да, Боже мой! Остави ми го за още малко – Да запълни моят празен живот!   Боже мой (х 3), Остави ми го, още за малко, Моят любим...   Шест месеца, три месеца, два месеца, Остави ми го само за един месец – Времето да започнем или да свършим, Времето да се озарим или да страдаме...   Боже мой (х 3), Дори да греша, Остави ми го поне за малко!   Дори и да греша, Остави ми го още ....   БГ превод: GIANNINAK, VBOX7     Je t`ai dans la peau (Ти си под кожата ми)   Ти, винаги ти, само ти, навсякъде ти – Ти, ти, ти, ти : Ти си под кожата ми! – Няма какво да се направи, Упорито ти си навсякъде тук...   Както и да се опитвам да се освободя, Ти винаги си във мен; Ти си под кожата ми, какво да направя?   Ти си навсякъде по моето тяло, Студено ми е.., топло ми е, Треска усещам.., по моята кожа; И въобще не ми пука, кой какво си мисли!   Не мога да се спра, да не изкрещя: “Ти си всичко за мен! Обсебена съм! Пристрастена – и те обичам, обичам – до смърт!”   Ти си под кожата ми – и това е; Твърдоглаво и упорито, ти си тук, Както и да се опитвам да се освободя, Ти си завинаги – в мен!   Ти си под моята кожа – и така ще бъде; Ти си навсякъде - по цялото ми тяло; Топло, студено - усещам твоите устни По кожата си, няма какво да направя...   Ти си под моята кожа, във мен............   БГ превод: TANYA888, VBOX7.   JE SIUS А TOI (Твоя съм)   Една сутрин Пролетта се появи, Скочи от леглото си и тръгна да прекроява живота, И да пребоядиса в синьо цялата сивота, Размaзала се по стените на Париж...   Такава сивота беше изпълнила и моя живот, Но в този ден, в този ден Изведнъж всичко засия в небесен цвят – И въздухът, и птиците, и очите на влюбените...   И така, за мостовете на Сена, Време настъпи – да излязат на сцената:
На този мост се срещнахме ние,
През този ден вървях напред устремена, Устремена – и аз не знам, към какво...   Спомни си! -  Имаше хиляди нарциси, И ние знаехме къде да ги търсим...   Колко са топли полята през месец май, Колко са високи житата -
Когато настъпи времето да обичаш,
И колко са красиви думите, Които изричаш към мен!   “Принадлежа на теб, на теб – принадлежа...”   Такива думи никога не омръзват, Те са създадени да бъдат вечни, Така обичах да слушам, как ги прошепваш, Още повече, че за мене бяха истински, И аз самата нали ти повтарях:   “Принадлежа на теб, на теб – принадлежа..., Задръж ме, и ме притисни в прегръдките си силно...”   Една сутрин Лятото си тръгна, Оставяйки спомени от Пролетта И листа, носени от вятъра, В една безцеремонна Есен, Която дойде и ми каза от уптр:   “Принадлежа на теб!”   Днес топлите дни свършиха И си тръгнаха, напуснаха Париж; Зимата отново ще се върне, За да замаже в сиво цялата синева, Която беше донесла нашата Любов ...   Боже, колко сивота има в моя живот!   "На теб принадлежа, на теб принадлежа..." – Аз твоя съм.., но се върни при мен, като преди – Твоя съм, на теб принадлежа.., Любов!...   БГ превод: TANYA888, VBOX7;   TU ES PARTOUT (Ти си навсякъде)   Ние се обичахме много нежно, Тъй както се обичат всички влюбени, Но един ден ти ме изостави - И оттогава аз съм отчаяна...   Виждам те навсякъде в небето, Виждам те навсякъде – по земята, Ти си моята радост и моето слънце, Моята нощ, моите дни, ясните мои утрини,   Ти си навсякъде, защото ти си в мойто сърце, Ти си навсякъде, защото ти си моето щастие, Всичко, което е около мен, Дори животът – това си само ти!   Понякога аз сънувам, че съм Отново във твойте прегръдки, И че тихичко ми шептиш, Изричайки думи, които ме карат Да притварям очи – И усещам, че това е вълшебство...   Може би ти ще се върнеш все някой ден? – Аз зная, че сърцето ми ще те очаква, Защото ти няма да забравиш дните, В които сме били заедно...   Очите ми те търсят постоянно, Вслушай се във вятъра, сърцето ми те вика, Можем да се обичаме, толкова хубаво, Ще видиш – животът може да бъде прекрасен...   БГ превод: TANYA888, VBOX7.   PLUS BLEU QUE TES YEUX (ПО-СИНЬО ОТ СИНЕВАТА на ТВОИТЕ ОЧИ)
EDITH PIAF + CHARLES AZNAVOUR
  По-синьо от синеват на твойте очи – Аз не виждам нищо по-добро, Дори и в лазура на небесната вис...   По-руси от твойте златисти коси – Човек не може да си представи, Дори и от златните жита...   По-нежно от твоя дъх, толкова нежен, Дори вятърът през август Не може да бъде по-мил и гальовен...   По-силно от моята любов към теб – Дори и разбеснялото се море Не може да се доближи...   По-синьо от синевата на твойте очи – Аз не виждам нищо по-добро, Дори и в лазура на небесната вис...   И ако някой ден Ти трябва да си тръгнеш, И да ме напуснеш, Моята съдба Би се променила изведнъж, И всичко ще се промени...   По-сиво от сивотата на моя живот, Нищо не може да бъде толкова сиво, Дори и дъждовното небе...   По-черно от мрака в моето сърце, Дори и земните недра Не притежават този тъмен цвят...   По-празни от моите дни без теб – Никоя бездънна пропаст Не може да се доближи до тях...   По-дълга от моята любовна мъка, Дори и вечността, в сравнвние с нея, Би била къса черта...   По-сиво от сивотата на моя живот, Нищо не би било толкова сиво, Дори и дъждовното небе...   Човек греши, Когато си мисли, че знае всичко, На другия ден – За какво ли да си усложняваш живота, Защото днес ...   По-синьо от синевата на твоите очи – Аз не виждам нищо по-добро, Дори и в лазура на небесната вис...   По-руси от твойте златисти коси – Човек не може да си представи, Дори и от златните жита...   По-нежно от твоя дъх, толкова нежен, Дори вятърът през август Не може да бъде по-мил и гальовен...   По-силно от любовта ми към теб - Дори разбеснялото се море Не може с нея да се сравнява...   По-синьо от синевата на твойте очи – Аз виждам само мечти, Които ми носят твойте очи...   БГ превод: GIANNINAK, VBOX7   Под небето на Париж    Под небето на Париж отлита една песен, Тя се е родила днес в сърцето на едно момче... Влюбените се разхождат под небето на Париж, Тяхното щастие се гради на въздуха, който дишат...

Под моста на Берси  - един седнал философ,
Двама  музиканти, няколко шемета.., И накрая – хиляди хора...   Под небето на Париж чак до вечерта пеят Химна на един влюбен народ...

В стария “Сити”, близо до “Нотр Дам”,
Понякога се е стаила драма, Да.., но в "Панама" всичко може да се уреди:
Няколко лъча от лятното небе,
Акордеонът на един моряк, И Надеждата разцъфтява 
В небето на Париж...!
  Под небето на Париж тече една щастлива река, Тя приспива в нощта бездомните и бедняците, Под небето на Париж птиците на добрия Бог Пристигат от цял свят, за да си бъбрят помежду си...   И небето на Париж, пазейки една древна тайна, От двадесет века е влюбено в нашия остров Сен Луи - Когато му се усмихва, то облича синята си дреха, Когато вали над Париж, това е, защото е нещастен, Когато е прекалено ревнив към своите милиони влюбени, То гърми с неговата оглушителна гръмотевица...
Но небето на Париж не е задълго жестоко – За да ги накара да му простят, им подарява дъга...   БГ превод: GIANNINAK, VBOX7   Oт брой Първи на и-фензина “ORPHEANUM – MUSIC POETRY CLUB®™” (ОРФЕАНУМ – КЛУБ ЗА МУЗИКАЛНА ПОЕЗИЯ) Под поетичната редакция на Джак Б. Салвадор, основател, издател и главен редактор.




Гласувай:
12


Вълнообразно


1. natali60 - Благодаря ти.
24.10.2013 07:04
:)
цитирай
Вашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.
Търсене

За този блог
Автор: deathmetalverses
Категория: Лайфстайл
Прочетен: 9552162
Постинги: 3153
Коментари: 5645
Гласове: 58737
Спечели и ти от своя блог!